[download pdf] Beowulf: A New Translation

Beowulf: A New Translation. Maria Dahvana Headley

Beowulf: A New Translation


Beowulf-A-New-Translation.pdf
ISBN: 9780374110031 | 176 pages | 5 Mb
Download PDF
  • Beowulf: A New Translation
  • Maria Dahvana Headley
  • Page: 176
  • Format: pdf, ePub, fb2, mobi
  • ISBN: 9780374110031
  • Publisher: Farrar, Straus and Giroux
Download Beowulf: A New Translation

Books to download on mp3 for free Beowulf: A New Translation English version

A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.

Beowulf: A New Translation (Paperback) | Buffalo Street Books
"The author of the crazy-cool Beowulf-inspired novel The Mere Wife tackles the Old English epic poem with a fierce new feminist translation that  Beowulf: A New Translation | Maria Dahvana Headley
"The author of the crazy-cool Beowulf-inspired novel The Mere Wife tackles the Old English epic poem with a fierce new feminist translation that radically  Bookmark | Book Marks
Beowulf: A New Translation by Maria Dahvana Headley has an overall rating of Positive based on 12 book reviews. Maria Dahvana Headley on Beowulf: a New Translation.
Though the 3,182 lines that make up the Old English poem have been translated many times, Headley's Beowulf: A New Translation is  Beowulf: A New Verse Translation - Wikipedia
Beowulf: A New Verse Translation (also known as Heaneywulf) is a verse translation of the Old English epic poem Beowulf into the modern English language by  Customer reviews: Beowulf: A New Translation - Amazon.com
Find helpful customer reviews and review ratings for Beowulf: A New Translation at Amazon.com. Read honest and unbiased product reviews from our users. Beowulf: A New Translation: A New Translation - Mystery to Me
A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife. Brash and belligerent, lunatic and envigorating, with  Beowulf: A New Verse Translation - Bookshop
Composed toward the end of the first millennium, Beowulf is the elegiac narrative of the adventures of Beowulf, a Scandinavian hero who saves the Danes from.

Links:
DOWNLOADS Les plus belles fleurs de Redouté
{epub download} Le génocide imaginaire en République du Congo - Chantage contre l'unité nationale et toutes formes d'assistances
[Pdf/ePub] Micromégas - Le Monde comme il va, Jeannot et Colin by Voltaire download ebook

0コメント

  • 1000 / 1000